3/2/17

Pere Verdaguer, escritor de la Catalunya Nord

Durante muchos años la librería catalana y el escritor Pere Verdaguer eran los referentes de la literatura catalana en la Catalunya Nord, el condado del Rosselló y la Cerdanya históricamente pertenecientes al Principado que, por el Tratado de los Pirineos (1659) que dio fin a la Guerra de los Treinta Años, fueron anexionados a Francia. Más de 350 años de jacobinismo a ultranza no bastaron para callar la lengua y la cultura catalanas originarias de la zona. Desde 1939, la voz inflexible de Pere Verdaguer, y su literatura, fueron referentes principales en la recuperación y fomento del catalán allí. A partir de 1968 se le añadió la Universitat Catalana d'Estiu, de la cual también él fue fundador. Su muerte, el pasado martes por la noche, deja un profundo vacío emocional en la lucha por la catalanidad de aquellas tierras. Pero su legado está garantizado: a pesar de la nula sensibilidad de la administración francesa hacia sus culturas minoritarias, la recuperación del catalán en la Catalunya Nord es hoy en día una obra colectiva en la que están implicados muchos sectores de la sociedad. El escritor tiene quién le sigue, y los cientos de niños que estudian en catalán en 'La Bressola', son la mejor herencia.
Pere Verdaguer nació en Banyoles en 1929 y se refugió en Francia en 1939 tras la guerra civil. Cursó estudios en Perpinyà y posteriormente lo hizo en Montpeller. Tras la universidad ejerció de profesor de instituto y después entró en la Universitat de Perpinyà, donde contribuyó a crear los estudios de lengua y literatura catalanas, a los que dedicó la docencia hasta 1994, cuando se jubiló. También fue fundador del Grup Rossellonès d'Estudis Catalans y era miembro de la Secció de Filologia de l'Institut d'estudis Catalans.
Como escritor se le reconocía por sus obras de ciencia ficción, en especial la muy popular entre la juventud del tiempo 'El cronomòbil' (1966). Otras obras del género fueron 'El mirall dels protozous' (1966), 'Nadina bis' (1982) o 'L'altra ribera' (1983). En 'Entre llengua i literatura', analizaba los problemas del escritor en la transición de una a otra, y en 'De la cultura a la política', trataba de la crisis de la ideologías. No hace falta decir de que versaba el 'Diconari de renecs i paraulotes dels Països Catalans'
Colaborador habitual de la prensa de uno y otro lado de la frontera (Avui, Midi-Libre, L'independant, Serra d'Or) y incansable anfitrión de cuantos escritores catalanes pasaran por Perpinyà, Verdaguer escribió numerosos libros sobre la cultura autóctona de la Catalunya francesa: 'Lectures escollides rosselloneses' (1966), 'Poesia rossellonesa del segle XX' (1967), 'Faulistes rossellonesos' (1973), 'El rosselló avui' (1969), 'Defensa de Rosselló català' (1974), 'Comentaris sobre el vocabulari rossellonès' (1982) o un estudio sobre la poesía de Jordi Pere Cerdà, el más grande autor catalán del Nord.
Pere Verdaguer también tradujo La plaça del Diamant al francès en 1971, ganó el premio Carles Rahola de ensayo en 1992 y le fue otorgada la Creu de Sant Jordi en 1983. El pasado año recibió la Medalla d'Honor de la vila de Perpinyà.